LOVE'S PHILOSHOPHY
The fountans mingle with
the river,
And the rivers with the
ocean;
The winds of heaven mix
forever,
With a sweet emotion;
Nothing in the world is
single;
All things by a law
divine
In one another's being
mingle: ---
Why not I with thine?
See! the mountains kiss
high heaven,
And the waves clasp one
anther;
No sister flower would be
forgiven
If it disdained its
brother;
And the sunlight clasps the
earth,
And the moonbeams kiss
the sea: ---
What are all these kisses
wo
If thou kiss not me?
Percy Bysshe Shelley
爱的哲理
清泉流入江河,
江河流入海洋;
阵阵清风永伴,
绵绵情意甜香;
世间一切无单,
天命万物成双。
你我为何不可,
朝朝暮募一堂?
山峰亲吻蓝天,
海浪相互拥抱;
花如鄙视同类,
不会得到轻饶。
月光亲吻大海,
阳光拥抱大地;
假如你不吻我,
万物相吻何益?
(易草木
译)
|